Whether you’re translating a label or a package, it’s important to know the rules and regulations of the industry. The Food and Drug Administration (FDA) has published new guidelines to ensure that the information on your product’s label is accurate and easily understood. To avoid missing important details, the FDA has developed a checklist for labelling and package translation. Following this checklist, you can be sure that no requirements will be missed. The new guidelines are expected to be integrated into language glossaries. The checklist for food labelling translations outlines the required ingredient and allergen information.
The Food and Drug Administration (FDA) has issued a series of guidelines for the translation of food labelling. These rules are aimed at ensuring that food labelling accurately reflects what is intended on the packaging. The food labelling translation process must adhere to the FDA’s standards for safety and tastiness. Food labelling translation professionals must follow these guidelines to make sure that their product labels are free from any legal stipulations.
CIRS professional food regulations team
For businesses that need to import products, CIRS provides comprehensive food labelling translation and review services. China’s Food Safety Law prohibits the import of pre-packaged foods without a Chinese label or a label that is not compliant with the rules and regulations of the country. Because some enterprises lack experience in China’s regulations, these foods are often returned because they do not meet the requirements. For this reason, CIRS’s food regulation translation and review team can help companies design labels that meet national requirements.
The importance of translating food labels is growing by the day. Proper labelling is necessary for several reasons, including keeping companies and consumers safe. It is easy to think that food labelling is only important to calorie counters and health enthusiasts, but in actuality, proper labelling keeps all consumers informed and safe. Here are some important points to keep in mind when translating food labels. For starters, there are certain rules to follow when translating food labels.
Food labelling in Mexico refers to the use of official norms on processed foods, such as calories and sodium, to help consumers make informed decisions about the quality and safety of the product. This Mexican norm, commonly shortened to NOM-051, is also referred to as the Daily Dietary Guidelines. It is based on total calories per package and the percentage of daily recommended intake for the different food groups.
EU labelling rules are complex and confusing. However, new European Regulation 1169/2011 has simplified the whole process. This regulation combines previous EU regulations on general food labelling. Since these rules were introduced in the 1970s, they have grown increasingly complex and difficult to follow. Beginning December 13, 2014, products sold in the EU must comply with the new rules. In addition, the nutrition declaration, which was previously voluntary, must appear in a new format. The full application of this regulation must be complete by December 16, 2016.